Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.

was beduetet diesen Satz auf englisch , bitte ?

kann jemand den Satz auf englisch übersetzen, bitte :

------ Du bist mir schon einer, mal echt ;-) ------------

Vielen Dank

9 Antworten

Bewertung
  • Wilken
    Lv 7
    vor 1 Jahrzehnt
    Beste Antwort

    Oh boy, you`re a special one.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    Kommt drauf an - wenn der Empfänger Amerikaner ist, kann man auch sagen "You da man, dude!"

  • vor 1 Jahrzehnt

    You are special, realy.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    You are already one for me, once real

  • Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
  • vor 1 Jahrzehnt

    Die passende Redewendung hier wäre:

    "You're a right one!" Für das "mal echt" könntest Du noch ein ",really" dahintersetzen.

  • vor 1 Jahrzehnt

    Direkt übersetzen kann man das nicht, würde ja keinen sinn ergeben.

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    You're someone for me, really;)

    Oder versuchs mal in der eingabe bei google: sprachtools

  • vor 1 Jahrzehnt

    You are to me already one, sometimes really

  • Anonym
    vor 1 Jahrzehnt

    You are to me already one, sometimes really

    vemutlich aners, wenn es eine Redewendung ist

    so wie Wilken sagt, ist es besser!

Haben Sie noch Fragen? Jetzt beantworten lassen.