Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
was beduetet diesen Satz auf englisch , bitte ?
kann jemand den Satz auf englisch übersetzen, bitte :
------ Du bist mir schon einer, mal echt ;-) ------------
Vielen Dank
9 Antworten
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Kommt drauf an - wenn der Empfänger Amerikaner ist, kann man auch sagen "You da man, dude!"
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
You are already one for me, once real
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- vor 1 Jahrzehnt
Die passende Redewendung hier wäre:
"You're a right one!" Für das "mal echt" könntest Du noch ein ",really" dahintersetzen.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
You're someone for me, really;)
Oder versuchs mal in der eingabe bei google: sprachtools
- vor 1 Jahrzehnt
You are to me already one, sometimes really
Quelle(n): http://www.online-translator.com/ - Anonymvor 1 Jahrzehnt
You are to me already one, sometimes really
vemutlich aners, wenn es eine Redewendung ist
so wie Wilken sagt, ist es besser!