Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Wie würdet ihr einem Engländer das Wort "Heimat" erklären?
Das Wort gibt es ja im Englischen nicht, und auch kein passendes Äquivalent.
Mich würde auch interessieren, ob es das Wort in anderen Sprachen gibt.
Ich finde eben nicht, dass es einfach mit "Hometown" zu erklären ist, da das Wort Heimat dann doch irgendwie eine tiefere Beudeutung hat. Heimat hat einen emotionalen Zusammenhang.
15 Antworten
- vor 1 JahrzehntBeste Antwort
Mein Deutschlehrer hat auch gesagt, dass "Heimat" hat ein tieferer Bedeutung als "homeland" oder "hometown", aber ich denke dass es nicht so ist. Man sagt nicht "hometown" für ein Ort, indass man nür wohnt, sondern ein Ort dass man liebt. Mein "hometown" ist nicht wo ich geboren bin, auch nicht wo ich wohne jetzt. Und, nicht alle haben ein "hometown" (oder ein "homeland").
Quelle(n): mein Gefull...nicht ganz gut exprimiert auf Deutsch! - pro_and_contraLv 7vor 1 Jahrzehnt
Heimat auf English ist
Home ... und das ist das gleiche wie Heimat.
oder my Home country
- vor 1 Jahrzehnt
This is my home bedeutet soviel wie -Das ist meine Heimat oder auch das ist mein Zuhause." Home" hat also mehrere Bedeutungen, wird aber auf jeden Fall für den Begriff "Heimat" verwendet.
Quelle(n): Ich lebe auch dort wo man Englisch spricht - ShabaiLv 4vor 1 Jahrzehnt
home - damit verbinden die Englaender Heimat, das ist nicht nur die WOhnung das HAus etc sondern FAmilie, Amerikaner uebrigens auch...ich wohn im Ausland und hier fragt jeder "when are you going home" BAck home, das bedeutet soviel wie "Heimat"
Chinesen haben so was auch:
'lao jia' ist Heimat Stadt/ Gegend, jia qun ist eine Person aus der selben gegend
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- vor 1 Jahrzehnt
Also in oeffentlichen Dokumenten wird dies mit "Place of origin" bezeichnet. Doch ich denke, "home country" sollte auch nicht schlecht sein, da wuerde jeder verstehen, wovon man spricht.
Quelle(n): Lebe seit 8 Jahren in den USA und spreche fliessend Englisch. - vor 1 Jahrzehnt
Mein Freund ist Engländer und kennt und versteht das Wort 'Heimat' dort auch...manche benutzen es sogar...wie zB auch 'Gemütlichkeit'. Die Deutsche Serie 'Heimat' lief vor einigen Jahren mit groÃem Erfolg in England und seitem kennen und verstehen viele dieses Wort!
- PelleLv 4vor 1 Jahrzehnt
Ob mit oder ohne Wort, sie begreifen gut genug was du meinst. My home is my castle und right or wrong, my country stammen aus England
- aeneasLv 7vor 1 Jahrzehnt
"Homeland" ist das richtige Wort - sowohl fuer Briten als auch Amerikaner. Du siehst, das Wort gibt es sehr wohl im Englischen. Kannst Du ganz leicht mit jedem Dictionary ueberpruefen!
Quelle(n): Ich lebe da, wo man jeden Tag Englisch spricht.