Yahoo Clever wird am 4. Mai 2021 (Eastern Time, Zeitzone US-Ostküste) eingestellt. Ab dem 20. April 2021 (Eastern Time) ist die Website von Yahoo Clever nur noch im reinen Lesemodus verfügbar. Andere Yahoo Produkte oder Dienste oder Ihr Yahoo Account sind von diesen Änderungen nicht betroffen. Auf dieser Hilfeseite finden Sie weitere Informationen zur Einstellung von Yahoo Clever und dazu, wie Sie Ihre Daten herunterladen.
Kennt ihr Wörter, die im Deutschen und Französischem gleich klingen, aber eine andere Bedeutung haben?
Hallo!
Ich muss in Französisch ein Referat über Wörter halten, die zu Missverständnissen zwischen Deutschen und Franzosen führen können. Dafür suche ich Wörter, die im Deutschen und Franz. gleich klingen / geschrieben werden, aber eine andere Bedeutung haben. Zum Beipsiel "serviette". Auf Deutsch eine Serviette, in Frankreich eine Schultasche...
Leider weiß ich nicht wo ich solche Wörter herbekomme, und ich habe noch nicht so lange Französisch. Ich hoffe, ihr könnt mir helfen. Nennt mir einfach so viele wie möglich. Es ist auch okay, wenn sie nur in etwa so klingen wie ein deutsches Wort. Und sagt nicht, ich soll es selber machen - das würde ich ja gerne, ich weiß halt nicht wie solche Wörter finde und wie ich gezielt danach suchen kann....
Danke schonmal im Vorraus.. =)
9 Antworten
- Anonymvor 1 JahrzehntBeste Antwort
la chause = die Sache (der Schoss)
- MortetiaLv 4vor 1 Jahrzehnt
In Deutschland ist ein Rendez-Vous ein Date für Verliebte. Wenn Du in Frankreich ein Rendez-Vous hast, hast Du einen Termin z. B. beim Arzt, beim Anwalt oder in der Werkstatt.
Ach ja "Werkstatt" - in Frankreich ist eine Garage eine Werkstatt, in Deutschland ein "eigenes Häuschen" für's Auto.
- aerdnaLv 4vor 1 Jahrzehnt
visage - Gesicht (im Deutschen abwertend benützt)
couvert - das Gedeck (im Deutschen Briefumschlag)
- vor 1 Jahrzehnt
Meinst du wirklich gleich KLINGENDE Worte oder gleich geschriebene?
Gleich geschrieben:
1) frz. "hier" - dtsch. "gestern"
dtsch. "hier" - frz. "ici"
2) frz. "pute" - dtsch. "Prostituierte"
dtsch. "Pute" - frz. "dinde"
Gleich klingend: (naja, ÃHNLICH)
1) frz. "saloppe" - dtsch. "S-c-h-l-a-m-p-e" (musst ich so schreiben, anders nimmt es yahoo nicht an)
dtsch. "salopp" - frz. "décontacté"
2) frz. "ver" - dtsch. "Wurm"
dtsch. "wer" - frz. "qui"
3) frz. "mise" - dtsch. "Einsatz"
dtsch. "mies" - frz. "moche"/"méchant"
4) frz. "gosse" - dtsch. "Kind" (informell)
dtsch "Gosse" - frz. "caniveau"
Nun ja, sicherlich gibt es noch einige mehr. Das würde hier nur den Rahmen sprengen.
PS: Oben bei der ersten Antwort muss es "la chose" heiÃen.
LG, Anja
- Wie finden Sie die Antworten? Melden Sie sich an, um über die Antwort abzustimmen.
- GnurpelLv 7vor 1 Jahrzehnt
Das ganze mal etwas ins Lächerliche gezogen.
La Funzel, die Lampe
La Wendel, die Treppe
La Wasch, die Waschmaschine.
- Anonymvor 1 Jahrzehnt
Demonstration - (auf frz. Vorführung)
une balle (auf frz. Kugel)
mehr fällt mir im Moment nicht ein
- SinaLv 4vor 1 Jahrzehnt
Naja vom Schreiben her
Ouf (gesprochen Fou) heiÃt Idiot und ist im Deutschen ja eher ein Ausruf wenn etwas schwer ist.