Frage zu eBooks (s.Details)?

Wenn ein eBook auf deutsch oder englisch gestellt ist (oder in irgendeiner Sprache, die keine Schriftzeichen wie die im chinesischem), kann man dann trotzdem chinesische Bücher-Dateien kaufen und drauf laden, sodass man nicht nur auf Fragezeichen blicken muss, weil der Reader die Zeichen nicht kennt?
Ich bin mir nämlich nicht sicher, ob ein eBook nur Dateien anzeigt (dann wäre es ja im Prinzip egal, welche Menüsprache das Teil hat) oder die Wörter selber anzeigt. Kann auch sein, dass ich gerade Mist erzähle.

Anonym2011-10-09T03:40:59Z

Beste Antwort

Wenn keine Wörter da sind, wie in einem PDF, dann liest der Reader das, was er laut Betriebssystem lesen soll, und ich denke nicht dass das dann deutsche Wörter sind. Der Reader vergleicht dann das Bitmuster mit Schriftzeichen und gibt das aus. Natürlich in der eingestellten Sprache.

Wenn es das ist was du meinst (zumindest denke ich du meinst das).

Aldarion2011-10-09T11:02:19Z

Hi Whoever,

ich bin mir nicht ganz sicher, ob Du den Inhalt meinst - eine entsprechende Datei - oder das zur Darstellung benötigte Gerät.

Zu den Inhalten:

werden die Inhalte als pdfs (Portable File documents) bereitgestellt, sind verschiedene Zeichencodes kein Problem, da diese entweder in die Datei eingebettet sind oder als Rastergrafik dargestellt werden.

Für alle weitere Dateien gilt, das die verschiedenen Zeichencodes entweder durch das Dateiformat interpretiert werden können, was bei den erweiterten Zeichencodes wie Uni-Code (UTF), Real Text Fonts (RTF) oder den erweiterten ANSI-Codetabellen der Fall ist, NICHT aber beim ASCII (American Standard Code for Information Interchange, mit dem Suffix txt (u.a.)).

Zur Hardware

die Sprachversionen der eingespielten Betriebssysteme geben die Menüsprache vor. Solange Sprachversionen in Deiner Muttersprache für das entspr. System bestehen, können die i.d.R. auch eingespielt werden. Englisch ist Standard, zumeist bestehen aber auch deutsche Sprachversionen.

Bei Tablets ist dies recht unproblematisch und wahrscheinlich rasch realisierbar. Inwieweit diese Softwareanpassungen bei den einfachen Lesegeräten möglich sind, ist mir auch fraglich. Unter Umständen muss die gesamte Firmware geändert werden, wobei bei diesen Geräten u.U. die Gewährleistung erlischt. Auch ist fraglich, ob dies bei allen der vielzähligen Geräte technisch für den Anwender möglich ist (welche Anschlüsse sind vorhanden. Woher werden die Sprachversionsfiles bezogen etc.).

Allerdings sind diese Lesegeräte mittlerweile auch auf unserem heimischen Markt sehr günstig geworden. So dass ich nicht dazu raten würde. ein ostasiatisches Gerät zu "importieren". Außerdem sind die Geräte im dortigen Markt häufig gegenüber den auf dem europäischen Markt gehandelten Geräten (selbst beim gleichen Hersteller) minderwertig.

Ich selbst habe einmal in einem Hotel in Ostasien versucht, die Klimaanlage selbst einzustellen. Eigentlich ist eine solche Fernbedienug nicht sehr kompliziert - sollte man meinen: nach zwei Tagen hatte ich verstanden, in welcher Reihenfolge ich welche der kantonesisch beschrifteten Knöpfe zu drücken hatte, um meine gewünschte Einstellungen zu erhalten... Also wähle besser ein Gerät, auf dem der lateinsche Zeichensatz läuft...

Schönes WE wünsche ich Dir.