aufmupf
Beste Antwort
Wenn Du hinter "schwedischen Gardinen" "in die Schweiz guckst" und das alles "für Dich böhmische Dörfer sind", ist meistens "Polen offen" und es "kommt Dir spanisch vor", weil gleichzeitig auch "Holland in Not" ist - und GENAU DAS ist es dann, wenn "was faul im Staate Dänemark" und nicht grade die "feine englische Art" ist.
Genau diese Umstände trafen seinerzeit bei Hamlets Rückkehr nach Dänemark zu und somit wusste er, dass eine Verschwörung im Gange war.
Naja, dass sein Onkel seinen Vater ermordet hat, war ja nun wirklich nicht grade die feine englische Art (pfui, pfui, pfui!!!), aber es waren ja auch Dänen. Also wars die "faule, dänische Art" und nicht, wie viele behaupten, ein "italienischer Abschied".
Gruß - M.
Potzblizz
Meistens die deutschen Gastarbeiter!
x=y
Zitat aus William Shakespeares "Hamlet": "Something is rotten in the state of Denmark"
Etwas ist faul im Staate Dänemark
Jonas T. Bengtsson: "Aminas Briefe", Tropen 2008, 240 Seiten
lesenswert!
Sandkorn
Shakespeare: 'Hamlet'
* Etwas ist faul im Staate Dänemark!" - 1. Akt, 4. Szene / Marcellus
* (Original engl. "Something is rotten in the state of Denmark.")
Der Satz steht im Zusammenhang mit Hamlet (Sohn des Königs), der nach Hause zurückkehrt und feststellen muÃ, daà sein Vater nicht durch einen Schlangenbiss getötet, sondern ermordet wurde. Er vermutet eine Verschwörung.
Diesen Ausspruch tat nicht Hamlet, sondern Marcellus.
savage
es heiÃt doch immer: "dänen lügen nie...". das kann ich nicht glauben. da ist doch was faul...;-))