wie kann der koran von sich behaupten, perfekt zu sein, wenn die meisten menschen ihn nicht verstehen?

der koran darf nicht übersetzt werden. also können nur araber ihn theoretisch verstehen.

und dass die ihn häufig auch nicht verstehen und oft tragikomische schlüsse aus dem koran ziehen, bzw. jeder etwas anderes draus liest, macht die sache auch nicht einfacher....

2008-01-03T13:36:48Z

@teslimol: seit wann gibt es falsche fragen?

2008-01-03T13:38:04Z

@hakan: alle hier sind nett, nur du musst hier den assi herauskehren und ein schlechtes bild auf den koran werfen. schäme dich

2008-01-03T14:40:31Z

@beauty: du bringst es auf den punkt. war ein irrtum meinerseits. er darf übersetzt werden. ich suche jetzt nach, was ich da falsch verstanden habe....

2008-01-03T14:49:05Z

und sternchen bringt meine frage nocheinmal auf gut verständlichem deutsch rüber....

reGnau2008-01-03T14:33:42Z

Beste Antwort

Bevor sich hier alle Bekriegen und jeder jeden falsch versteht möchte ich erst einmal versuchen, den ganzen Streit in für mich verständliche Worte zu fassen.
Es gibt eine Behauptung das der Koran perfekt ist, obwohl es jemanden gibt, der der Auffassung ist, dass ihn die meisten Menschen völlig falsch verstehen. Wenn ich das richtig verstehe, so ist derjenige auch der Ansicht, dass der Koran nicht übersetzt werden darf, was wiederum dazu führen würde, dass den Koran nur Araber oder arabisch sprechende Menschen verstehen, nicht aber Europäer, Asiaten, Amerikaner, Australier.
Andererseits gibt es die Behauptung dass die Frage falsch ist und diese Behauptung auch falsch ist.
Der springende Punkt ist, dass das was teslimol schreibt folgendermassen für mich zu verstehen ist.
Gerade weil der Koran so schwierig zu übersetzen ist, ist es wichtig, wenn ihn nur jemand übersetzt, der mit beiden Sprachen vertraut ist, in die der Koran übersetzt werden soll und mit der Sprache, in der der Koran ursprünglich verfasst wurde.
Würde der Koran aus dem arabischen ins griechische und vom griechischen ins deutsche übersetzt werden, so würde die eigentliche Seele dieser Schrift verloren gehen. Durch eine Übersetzung in zwei von sich völlig unabhängige Sprachen kann es geschehen, dass das, was ursprünglich gedacht und in Worte gefasst wurde nicht mehr in der Empfängersprache ankommt.
Ich mache einmal einen Vergleich um es vereinfacht rüber zu bringen: Ich denke das jeder von euch das Spiel Stille Post kennt. Es werden einem menschen irgendwelche Worte ins Ohr geflüstert, der gibt es über Flüsterei an seinen Nachbarn weiter und und und. Dadurch werden im wesentlichen Aussagen verfälscht, es werden die ursprünglichen Elemente gegen andere ausgetauscht und heraus kommt nur noch murks. Um das zu verhindern haben die Moslem dem einen Riegel vorgeschoben und sagen, dass nur jemand der beide Sprachen beherrscht auch den Koran übersetzen darf. Um mehr geht es nicht. Der Koran wird halt nicht über den Umweg->arabisch ->griechisch -> deutsch übersetzt, sondern direkt aus dem arabischen ins deutsche um Sprachverzerrungen zu vermeiden. Um ehrlich zu sein können solche Sprachverzerrungen halt zu ganz starken Missverständnissen führen und ich denke es gibt manch weiseren Araber, als Deutschen um es mal so auszudrücken.
Letzteres ist meine Ansicht und hat mit dem eigentlichen genannten Problem sehr wenig zu tun.
Allerdings hoffe ich, dass jetzt der Fragesteller als auch dessen Kritiker jetzt hoffentlich verstanden hat, was der eine und was der andere verdeutlichen will und ich hoffe auch, dass es jetzt etwas friedlicher in diesem Diskussionsbereich zugehen wird.

Elfie2008-01-04T09:59:34Z

Gegenfrage: Wieso darf der Koran nicht übersetzt werden???
Ich habe den Koran in Deusch zu Hause.

Sternchen2008-01-03T14:43:08Z

Heutzutage sind Muslime gezwungen den Koran sinnbildich zu sehen weil vieles nicht mehr tragbar ist in der heutigen Zeit.
Früher wurde der Koran von Muslimen wörtlich genommen, als Wort Gottes direkt von Gott an Gabriel dann Mohammed weitergegeben. Es durfte nicht interpretiert werden. Der Koran behautet von sich für jeden leicht verständlich zu sein. Und wie kann ein Koran, dessen Sätze so verschieden auszulegen sind, noch ein "klarer Koran" sein?

@testimol wie kannst du sagen der Koran behauptet nicht perfekt zu sein. Sura 69:41-42 sagt klar der Koran ist die direkte Offenbarung Gottes! keine poetische Ausdrucksweise! und enthält auch keine menschlichen Voraussagungen. Muhammed sagt selbst der Koran ist klar und es gibt in ihm keine Zweifel.

@gigant welches sind die klaren und welches die nicht klaren Aussagen Allahs im Koran? z.b. Wenn der Koran (Allah) sagt, die Juden sind wie "Affen" müssen wir dann annehmen er drückt seine Verachtung sinnbildlich aus? Doch der Koran bestätigt an mehreren Stellen, dass er die Juden in Affen und Schweine verwandelt. Das würde bedeuten dies geschah als historischer Event, was ich als falsch, irrational und nicht wissenschaftlich nachweisbar erachte.

Die Aussage von Muslimen der Koran sei nicht wörtlich zu nehmen, sondern sei ein spirituelles Buch und auch so zu verstehen, birgt wiederum einen Trugschluss in sich und muss erst noch bewiesen werden. Was ist die spirituelle Botschaft der Greueltaten im Koran. Die Ehe Mohammeds mit einem Kind. Hände abhacken wie "baldmama" erwähnt. Islam macht die Menschen nicht "spirituell" oder friedlicher das können wir auf der ganzen Welt beobachten.

Wer erbringt die Vollmacht zu sagen welche Verse sinnbildlich und welche als Fakt gelten? Wie kann ein Buch das für "alle zeit" gilt nicht ohne Erklärung auskommen. Ohne die Hadithen wäre der Islam nicht durchzuführen, Mohammeds existenz anzweifelbar.

@Fragesteller es gibt nichts gegen Uebersetzungen des Koran, doch ich denke das war nicht deine Frage.

Die Bibel ist da klar in ihrer Aussage. Gott suchende verstehen und finden Gott mit der Hilfe des heiligen Geistes, und nur durch Ihn wird Sein Wort verständlich.
Die Bibel wird in der ganzen Welt in der jeweiligen Sprache des Landes gelesen und verstanden. Die Bibel wird immer aus den griechischen und hebräischen Texten, von denen es ca. 6000 Kopien des Orginals gibt, in die jeweilige Sprache übersetzt und nicht wie viele meinen von z.b. Englisch ins Deutsche ins Italienische usw.
lg *Sternchen*

yuhuuuu2008-01-03T14:34:57Z

Kann es sein, dass du falsch informiert bist?? Wer sagt bitte, dass man den Koran nicht übersetzen darf??
I

Anonym2008-01-03T12:42:23Z

Ich habe mich nie mit dem Koran beschäftigt.
Ich nehme an, er enthält die "üblichen" Aussagen - liebe Deinen Nächsten, ehre Deine Eltern, unterwirf Deine Frau, sei brav und mache keine Sauerei. Ansonsten historische Begebenheiten, dramatisch erzählt mit viel Pathos und glaubensgeschwängertem Gedankengut - eventuell auch die eine oder andere Prophezeihung.

Was daran perfekt sein soll kann ich nicht sagen.
Wer ihn versteht und wer nicht weiss ich auch nicht.
Warum er nicht übersetzt werden dürfe ist mir auch nicht bekannt, ich nehme an er ist in viele Sprachen längst übersetzt.

Letztendlich macht man sich verrückt für nix - während Du dir das Hirn zermarterst wie man wohl den Koran zu verstehen habe, fragen sich andere Leute am anderen Ende der Welt, was das überhaupt ist, und ob man "Koran" essen kann.
Dabei sind sie nicht weniger glücklich als Du selbst, und böse sind sie auch nicht. Normale Menschen eben!
Wäre Dir der Koran genauso wichtig, wenn Du in Mexiko geboren wärst? Wahrscheinlich würde er Dein ganzes Leben nicht im geringsten beeinflussen - er wäre völlig unbedeutend. So aber - da Du unter entsprechenden Umständen gross geworden bist - spielt der Koran eine zentrale Rolle in Deinem Leben.

Alles ist relativ! Was DIR wichtig erscheint, ist anderen gänzlich unbekannt und unbedeutend. Was Dir unbedeutend scheint, kann für einen anderen das ganze Universum sein.

Doch es ist klar - DU weisst wie es funktioniert, und ALLE anderen sind völlig blind und bekloppt. Schon klar.

Weitere Antworten anzeigen (22)