Pendant + Pendant que (Französisch)?

Gibt es eine Regel, wann ich "pendant" und "pendant que" benutzen muss? Bitte verständlich erklären. Danke.

Deus ex Machina2007-06-14T02:07:37Z

Beste Antwort

"Pendant" ist eine Präposition, die vor einem Substantiv mit Begleiter steht: pendant la lecture. - Sie bezeichnet zwar die Dauer, nicht unbedingt aber auch den gesamten Zeitraum.
"Pendant que" leitet einen Nebensatz ein, der die Gleichzeitigkeit ausdrückt. - Pendant qu' il travaille, personne n'ose le déranger ("Während er arbeitet, wagt es niemand, ihn zu stören.")
Sind aber Subjekt des Haupt- und des Nebensatzes identisch, ist der Franzose bemüht, das präpositionale pendant zu verwenden: Pendant mon travail j'aime fumer. ("Während ich arbeite, rauche ich gern" oder "Während meiner Arbeit rauche ich gern") (Anm.: In diesem Falle könnte der Franzose auch den Gérondif verwenden: En travaillant j'aime fumer.)

Sigrid H2007-06-14T09:01:00Z

Pendant l'été, nous allons à la piscine
Während des Sommers gehen wir in das Schwimmbad

Pendant que tu manges, tu lis aussi le journal
Während du isst, liest du auch die Zeitung

pendant que - ist mit einer Handlung verbunden